El testamento de Amelia.
Edmund Blair
Leighton, How Liza loved the King (1890) Towneley Hall Art Gallery and Museum.
Burnley
Romance catalán
Uno de los
romances catalanes más conocidos es el Testamento de Amelia. De autor desconocido, fue compuesta
posiblemente en el siglo XI.
Este romance
se dedica a la tercera hija del Conde de Barcelona, Ramón Berenguer III.
Se
trata de una canción donde se relata la historia de una princesa que se está
muriendo por haber sido envenenada por
su madre.
En la letra, la princesa a punto de
morir, deja testamento, conocedora de la aventura de su esposo con su propia
madre y que la lleva a un desenlace fatal.
El testament d'Amèlia
El testamento de Amelia
L'Amèlia está malalta, / Amelia está enferma,
la filla del bon rei. / la hija del buen rey.
Comtes la van a veure. / Condes la van a ver.
Comtes i noble gent. Condes y noble gente.
Ai, que el meu cor se'm nua / Ay, que el corazón se marchita
com un pom de clavells. / como un ramo de claveles.
Filla, la meva filla, / Hija, hija mía,
de quin mal us queixeu? / ¿de qué mal os quejáis?
El mal que jo tinc, mare, / El mal que yo tengo, madre,
bé prou que me'l sabeu. / bien que lo sabéis.
Ai, que el meu cor se'm nua / Ay, que mi corazón se marchita
com un pom de clavells. / como un ramo de claveles.
Filla, la meva filla, / Hija, hija mía,
d'això us confessareu. / de eso os confesaréis.
Quan sereu confessada / Cuando hayáis confesado,
el testament fareu. / El testamento haréis.
Ai, que el meu cor se'm nua / Ay, que mi corazón se marchita
com un pom de clavells. / como un ramo de claveles.
Un castell deixo als pobres / Un castillo dejo a los pobres
perquè resin a Déu. / para que recen a Dios.
Quatre al meu germà en Carles. / Cuatro a mi hermano Carlos.
Dos a la Mare de Déu. / Dos a la Madre de Dios.
Ai, que el meu cor se'm nua / Ay, que mi corazón se marchita
com un pom de clavells. / como un ramo de claveles.
I a vós, la meva mare, / Y a vos, madre mía,
us deixo el marit meu / os dejo a mi marido
perqué el tingueu en cambra / para que lo tengáis en la alcoba
com fa molt temps que feu. / como ya hace mucho tiempo que lo hacéis.
Ai, que el meu cor se'm nua / Ay, que mi corazón se marchita
com un pom de clavells. / como un ramo de claveles.
El testamento de Amelia
L'Amèlia está malalta, / Amelia está enferma,
la filla del bon rei. / la hija del buen rey.
Comtes la van a veure. / Condes la van a ver.
Comtes i noble gent. Condes y noble gente.
Ai, que el meu cor se'm nua / Ay, que el corazón se marchita
com un pom de clavells. / como un ramo de claveles.
Filla, la meva filla, / Hija, hija mía,
de quin mal us queixeu? / ¿de qué mal os quejáis?
El mal que jo tinc, mare, / El mal que yo tengo, madre,
bé prou que me'l sabeu. / bien que lo sabéis.
Ai, que el meu cor se'm nua / Ay, que mi corazón se marchita
com un pom de clavells. / como un ramo de claveles.
Filla, la meva filla, / Hija, hija mía,
d'això us confessareu. / de eso os confesaréis.
Quan sereu confessada / Cuando hayáis confesado,
el testament fareu. / El testamento haréis.
Ai, que el meu cor se'm nua / Ay, que mi corazón se marchita
com un pom de clavells. / como un ramo de claveles.
Un castell deixo als pobres / Un castillo dejo a los pobres
perquè resin a Déu. / para que recen a Dios.
Quatre al meu germà en Carles. / Cuatro a mi hermano Carlos.
Dos a la Mare de Déu. / Dos a la Madre de Dios.
Ai, que el meu cor se'm nua / Ay, que mi corazón se marchita
com un pom de clavells. / como un ramo de claveles.
I a vós, la meva mare, / Y a vos, madre mía,
us deixo el marit meu / os dejo a mi marido
perqué el tingueu en cambra / para que lo tengáis en la alcoba
com fa molt temps que feu. / como ya hace mucho tiempo que lo hacéis.
Ai, que el meu cor se'm nua / Ay, que mi corazón se marchita
com un pom de clavells. / como un ramo de claveles.
La tonalidad de esta pieza musical es
en re menor, Miguel Llobet tiene un arreglo para guitarra clásica. Antiguamente,
era cantada por los pueblos de Cataluña, es una bellísima canción popular.
Esta melodía es conocida gracias a
grandes artistas como Juan Manuel Serrat y Victoria de los Ángeles.
Aquí dos versiones:
Comentarios
Publicar un comentario